— Иван Эмметович, — сказал Головко, подойдя к президенту Америки.
— Сергей Николаевич, — прозвучал негромкий ответ Райана.
— Как воспримет это Пекин? — спросил директор российской разведывательной службы.
— Если нам повезёт, то узнаем через двадцать четыре часа, — ответил Райан, которому было известно, что церемония подписания хартии передаётся компанией CNN в прямом эфире, и он не сомневался, что передачу смотрят в Китае.
— Полагаю, что их реакция не будет одобрительной.
— Последнее время они говорили обо мне не самые приятные вещи, — заверил его Джек.
— Наверно, утверждали, что вы занимались сексом со своей матерью.
— Вообще-то говорили, что мне следовало заниматься с ней оральным сексом, — с отвращением подтвердил президент. — Думаю, что все говорят подобные вещи наедине.
— Такие оскорбления смываются кровью.
Райан фыркнул, подтверждая мнение Головко.
— Можешь не сомневаться, Сергей.
— Как ты думаешь, то, что случилось сегодня, возымеет эффект? — спросил Головко.
— Я как раз хотел задать тебе этот вопрос. Ты ведь ближе к ним, чем я.
— Не знаю, — ответил русский, делая крошечный глоток водки. — А если нет…
— В этом случае у вас теперь появились новые союзники.
— А как относительно точной формулировки статей Пять и Шесть хартии?
— Сергей, можешь передать своему президенту, что Соединённые Штаты будут рассматривать нападение на территорию Российской Федерации как посягательство на Североатлантический союз. Относительно этого, Сергей Николаевич, ты имеешь слово и обязательство Соединённых Штатов Америки, — сказал «Фехтовальщик» своему русскому другу.
— Джек, если ты позволишь мне так обращаться к тебе, я говорил своему президенту не один раз, что ты благородный человек и всегда держишь своё слово. — Облегчение на лице Головко было очевидным.
— Сергей, я польщён твоими словами. Вообще-то это очень просто. Россия — ваша страна, и нация, подобная нашей, не может молча стоять и наблюдать за таким грандиозным грабежом. Это подрывает основы международного порядка. Наша работа заключается в том, чтобы превратить земной шар в мирное место. У нас было уже достаточно войн.
— Боюсь, что предстоит ещё одна, — произнёс Головко с характерной для него честностью.
— В таком случае ваша страна вместе с моей сделают её самой последней.
— Платон сказал: «Только мёртвые увидят конец войны».
— Выходит, мы обязаны руководствоваться словами грека, который жил двадцать пять веков назад? Я предпочитаю слова еврея, жившего пять столетий после него. Пришло время, Сергей. Пришло гребаное время, — решительно произнёс Райан.
— Надеюсь, что ты прав. Вы, американцы, всегда безумно оптимистичны…
— Для этого есть причина.
— Да? В чем она заключается? — спросил русский.
Джек направил взгляд на своего русского коллегу:
— В моей стране все возможно. Так будет и в твоей стране, если вы только допустите это. Примите демократию, Сергей. Пусть демократия восторжествует и у вас. Между американцами и остальным миром нет никакой генетической разницы. Мы — смешанная раса. В жилах американцев течёт кровь всех стран мира. Единственная разница между нами и остальным миром заключается в нашей Конституции. Конституция — это всего лишь перечень правил, вот и всё, Сергей, но она хорошо послужила нам. Сколько лет ты изучал нас?
— С того момента, когда я стал служить в КГБ? Больше тридцати пяти лет.
— И что ты узнал об Америке и о том, как она функционирует?
— Очевидно, недостаточно, — честно ответил Головко. — Дух вашей страны всегда ставил меня в тупик.
— Потому что он очень прост. Ты старался найти нечто сложное. Мы даём возможность нашим людям стремиться к осуществлению их мечты, и когда эта мечта становится реальностью, мы награждаем их.
— Но как относительно классовых различий?
— О каких классовых различиях ты говоришь? Сергей, не все заканчивают Гарвард. Вот я там не обучался, помнишь? Мой отец был полицейским. В нашей семье я стал первым, закончившим колледж. И посмотри, кем я стал. Сергей, у нас в Америке нет классовых противоречий. Ты можешь стать кем хочешь, если готов приложить усилия. Ты можешь добиться успеха или потерпеть неудачу. Я согласен, везение может прийти на помощь, — признался Райан, — но главное — это работа.
— У всех американцев звезды в глазах, — скупо заметил директор СВР.
— Это для того, чтобы лучше видеть небо, — отозвался Райан.
— Может быть. Важно, чтобы небо не обрушилось на наши головы.
— Итак, что всё это означает для нас? — спросил Ху Кун Пяо равнодушным голосом.
Чанг Хан Сан и его премьер-министр смотрели на экран телевизора, транслирующего передачу CNN, в личном кабинете последнего, причём передача сопровождалась синхронным переводом через наушники, которые они теперь сняли и отложили в сторону. Старший министр без портфеля небрежно махнул рукой.
— Я читал текст Североатлантической хартии, — сказал он. — Её положения неприменимы к нам. Статьи Пять и Шесть ограничивают её военное применение исключительно событиями в Европе и Северной Америке — правда, она включает Турцию и, в первоначальном тексте, Алжир, который был частью Франции в 1949 году. Что касается инцидентов на море, она применяется только к Атлантическому океану и Средиземному морю, да и тогда лишь к северу от тропика Рака. В противном случае страны НАТО были бы вынуждены принять участие в корейской войне и во вьетнамском конфликте на стороне Америки. Этого не произошло, потому что хартия не применяется вне точно оговорённых пределов. Так что хартия неприменима и к нам. У этих документов ограниченная сфера применения, — напомнил он своему партийному шефу. — Они не могут быть расширены.